لا توجد نتائج مطابقة لـ وَحْدَةُ الْإِنْتَاجِ

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي وَحْدَةُ الْإِنْتَاجِ

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • También controla otras unidades de producción en países de la CEI.
    وتسيطر "آلروسا" أيضاً على وحدات إنتاج إضافية في بلدان كومنولث الدول المستقلة.
  • b) Entender los medios de comunicación como una unidad económica de producción con sus clientes, su público y su personal.
    (ب) اعتبار أن وسائط الإعلام تشكل وحدة إنتاج اقتصادية مع زبائنها وجمهورها والعاملين فيها؛
  • Una unidad de producción puede tener varios titulares de licencias, y sería práctico elaborar un balance por cada unidad.
    فقد يكون لدى وحدة إنتاجية بعينها تراخيص عديدة وتكون الطريقة العملية لذلك إنشاء رصيد لكل وحدة.
  • Además, las instalaciones de DCB están provistas de trampas de carbón activado a fin de reducir al mínimo la liberación de productos orgánicos volátiles en las emisiones gaseosas.
    (94) بيد أن وحدة إنتاج الهيدروجين ابتليت بمشاكل تتعلق بالمعولية في الماضي.
  • Las nuevas plantas de elaboración utilizan también tecnologías modernas e internacionalmente reconocidas.
    كما أن وحدات الإنتاج الجديدة تستخدم تكنولوجيا حديثة ومعترفاً بها دولياً.
  • - Organización de campañas de sensibilización para artesanos particulares o propietarios de centros de producción y responsables de asociaciones profesionales a fin de hacerles conocer la legislación laboral y los derechos del niño.
    • تنظيم حملات لتوعية الصناع التقليديين كأفراد أو كمالكي وحدات إنتاج أو الجمعيات المهنية للتعريف بتشريع العمل وبحقوق الطفل.
  • Ahora tengo que concentrarme en la teoría de productividad marginal.
    .أقوم الآن بإستذكار نظرية الإنتاج الحدي
  • A su vez, esos proveedores contratan pequeñas unidades de producción informales que a su vez subcontratan a trabajadores aislados del sector no estructurado.
    ويتعاقد هؤلاء الموردون، بدورهم، مع وحدات إنتاجية غير نظامية صغيرة، تقوم بدورها أيضا بالتعاقد على تنفيذ العمل مع عمال غير نظاميين معزولين.
  • Ha logrado una importante presencia internacional mediante la SIED en los sectores de producción, comercialización y oficinas financieras de ultramar.
    وقد أنشأت الشركة وجوداً دولياً قوياً عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج في وحدات الإنتاج والتسويق والشؤون المالية بالخارج.
  • No siempre se trata de la producción agrícola.
    والأزمة لا ترتبط دائما بالإنتاج الزراعي وحده.